中國式英文名慘不忍睹 老外建網(wǎng)站做起名生意

閱讀:13797
分享: 

林賽(Lindsay)出生在美國田納西州的孟菲斯市,在上海從事市場品牌推廣的工作。她注意到很多中國人都有英文名,其中有一些英文名不錯,但有一些卻真的上不了臺面!

比如,“蘋果”(Apple )、“櫻桃”(Cherry)、西紅柿(Tomato)。?;蛘?,童話公主“灰姑娘”(Cinderella),任意數(shù)字例如7( Seven)或11(Eleven),物理現(xiàn)象“回聲”(Echo),甚至是動物或昆蟲,如龍(Dragon),老虎(Tiger)或蒼蠅(Fly)蚊子(Mosquito)等等。

怎么樣,你中槍了嗎?或許有些名字對你而言意義特殊:比如是你特別喜歡的外國明星或水果。然而它們在老外看來卻非常滑稽。

林賽注意到這些奇怪的英文名有時會讓外國雇主感到很困惑,甚至可能因此錯過一份待遇豐厚的工作。她舉了一個例子:一個中國小伙在簡歷中用了足球運動明星卡卡(KaKa)作為英文名,結果連面試的機會都沒得到,因為他給人留下的印象是:他在社交場合或復雜工作環(huán)境中不能很好地與外國人相處。于是她建立了一個網(wǎng)站:BestEnglishName.com,幫顧客取一個合適自己的英文名。

在這里,你只需通過支付寶支付15元,并回答幾個問題,就可以獲得5個推薦的名字。這些問題包括喜歡的顏色、花、想要哪種類型的名字:短的或長的,女性化的還是陽剛的等等。林賽說她也會考慮西方星座說以及個人職業(yè)規(guī)劃。“我們的任務是幫助你找到適合你個性的英文名,讓你可以舒適地與外國人交流,這樣也會得到別人的尊重!”

據(jù)統(tǒng)計,2014年9月份以來,共有逾2萬人訪問該網(wǎng)站,約有1800人付費起名,還有約200人愿意付更多錢(20-200元不等)親自向林賽咨詢,這些人中很多打算到國外學習或生活。

“這個想法許多人都有過,但沒有人認為這是一個有利可圖的商機”,來自巴基斯坦的蘇海(Suhail)說,“林賽竟把它做成了一門生意,我感到很吃(ji)驚(du)。”

林賽說,大多數(shù)中國顧客想要一個意義獨特、發(fā)音簡單的英文名。他們更關注字面含義而不是名字在西方的淵源:一些顧客想要與中文名意義和發(fā)音相似的英文名;有的想在名字中融進五行:金、木、水、火、土中的一個或多個元素,用它們帶來好(mi)運(xin);還有人常常從流行文化中為自己選取名字,但他們沒有意識到泰格·伍茲( Tiger Woods)、麥當娜(Madonna)和塞雷娜(Serena)這些名字在西方并不常用。

還有一些的人想與(zhuang)眾(bi)不同,給自己起法文名、阿拉伯名、甚至日文名。上海外國語大學國際教育學院副教授方永德說:“中國年輕人自我意識很強,希望有很酷的英文名,像他們的網(wǎng)名一樣。選擇英文名對某些人來就是文字游戲。”