- 專題| 面試恐懼癥?51offer招生官現(xiàn)場(chǎng)面試指南拯救你
- 帝國(guó)理工留學(xué)前輩告訴你 讀英國(guó)一年制碩士值不值?
- 2021年留學(xué),step by step教你如何申請(qǐng)英國(guó)大學(xué)
- 漲姿勢(shì)!怎樣給導(dǎo)師寫(xiě)一封得體的電子郵件?!
- 你的2018年英國(guó)留學(xué)賬單來(lái)啦!
- 名校喜歡什么樣的學(xué)生?世界TOP10名校錄取標(biāo)準(zhǔn)告訴你
- 到底看綜排還是專排?教你幾招看透英國(guó)大學(xué)的真正實(shí)力!
- 蘭卡斯特大學(xué)的牛X 其實(shí)很多留學(xué)生都不太懂!
目前,英國(guó)是中國(guó)學(xué)生出國(guó)留學(xué)三大首選目的地之一呀。根據(jù)英國(guó)高等教育統(tǒng)計(jì)管理局1月份數(shù)據(jù),今年高校一年級(jí)入學(xué)新生中,中國(guó)學(xué)生數(shù)比來(lái)自歐盟國(guó)家學(xué)生合在一起的人數(shù)還要多。去年,共有58810名中國(guó)大學(xué)生來(lái)英國(guó)大學(xué)求學(xué)。
根據(jù)英國(guó)總領(lǐng)事館文化教育處數(shù)據(jù),以下10所英國(guó)大學(xué)去年最受中國(guó)學(xué)生熱捧。
The UK remains one of Chinese students' top three destinations for studying abroad, and thegrowing number going there in recent years has not gone unnoticed.
In January, the UK's Higher Education Statistics Authority said more first-year students from China enrolled at British universities than those from all European Union countries combined. Intotal, 58,810 Chinese undergraduates started studying in Britain last year.
Let's take a look at the UK universities that attracted the most Chinese students last year,according to the Cultural and Education Section of the British Consulate-General.
1 利物浦大學(xué) The University of Liverpool
利物浦大學(xué)以研究和創(chuàng)新吸引了來(lái)自世界各地的學(xué)生和專家。大學(xué)歷史上產(chǎn)生了9名諾貝爾科學(xué)獎(jiǎng)獲得者。它目前有22000名學(xué)生,其中包括22000名在校國(guó)際學(xué)生。去年大約有3200名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
The University of Liverpool is one of the great universities of research and innovation that attracts students and experts from around the world. The university has produced nine Nobel Prizewinners. It currently has 22,000 students, including 7,000 international students on campus. Around 3,200 Chinese students were enrolled last year.
2 曼徹斯特大學(xué) The University of Manchester
曼徹斯特大學(xué)是英國(guó)最大的單校區(qū)大學(xué)。曼徹斯特大學(xué)國(guó)際學(xué)生數(shù)量巨大,有來(lái)自154個(gè)國(guó)家的學(xué)生在此求學(xué)。這是羅素集團(tuán)成員和世界排名前50的大學(xué)之一。去年大約有3100名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
The University of Manchester is the largest single-site university in the UK. International students play a huge role at the University of Manchester, where its student population hails from 154 countries. It is a Russell Group member and one of the world's top 50 universities. Around 3,100Chinese students were enrolled last year.
3 諾丁漢大學(xué) The University of Nottingham
諾丁漢大學(xué)的定位是英國(guó)領(lǐng)先的研究型大學(xué)之一。具有里程碑意義的學(xué)術(shù)成就是在2003年P(guān)eter Mansfield教授被授予諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)。這是羅素集團(tuán)成員和世界排名前100的大學(xué)之一。去年約有2800中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
The University of Nottingham is positioned as one of Britain's leading research universities. The university reached a landmark in its long list of academic achievements in 2003 when Sir Peter Mansfield, a professor there, was awarded the Nobel Prize for Medicine. It is one of the world's top 100 universities and a member of the Russell Group. Around 2,800 Chinese students wereenrolled last year.
4 伯明翰大學(xué) The University of Birmingham
伯明翰大學(xué)由維多利亞女王在1900年依據(jù)皇家憲章創(chuàng)建,是英國(guó)第一家公民或“紅磚”大學(xué)。它是世界排名前100的大學(xué)之一,也是羅素集團(tuán)成員。去年2500多名中國(guó)學(xué)生就讀。
The University of Birmingham was established by Queen Victoria by Royal Charter in 1900 and was the UK's first civic or 'redbrick' university. It is one of the world's top 100 universities and amember of the Russell Group. More than 2,500 Chinese students were enrolled last year.
5 謝菲爾德大學(xué) The University of Sheffield
謝菲爾德大學(xué)1828年創(chuàng)建,位于英格蘭第四大城市。它是世界排名前100的大學(xué)之一,也是羅素集團(tuán)成員。大學(xué)去年特別通過(guò)其中國(guó)畢業(yè)生開(kāi)展了幫助本市企業(yè)進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)的項(xiàng)目。去年大約有2500名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
Located in England's fourth-largest city, the University of Sheffield dates back to 1828. It is one of the world's top 100 universities and a member of the Russell Group. The university has launched a project to help the city's businesses break into the Chinese market by working with its Chinese-speaking graduates. Around 2,500 Chinese students were enrolled last year.
6 南安普頓大學(xué) The University of Southampton
南安普頓大學(xué)是著名的羅素集團(tuán)創(chuàng)始成員。去年2000多名中國(guó)學(xué)生入學(xué)就讀。
The University of Southampton is one of the founding members of the prestigious Russell Group.Last year, more than 2,000 Chinese students were enrolled.
7 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué) Newcastle University
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),一直是排名前20位的英國(guó)大學(xué)之一。它有世界級(jí)的科研聲譽(yù),是羅素集團(tuán)成員。去年大約有1900名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
Newcastle University, formally known as the University of Newcastle upon Tyne, has long beenrecognized as one of the top 20 UK universities. It has a world-class reputation for research excellence and is a member of the Russell Group, which is committed to maintaining the highest research and teaching standards in the UK. Around 1,900 Chinese were enrolled last year.
8 萊斯特大學(xué) University of Leicester
萊斯特大學(xué)是英國(guó)領(lǐng)先的大學(xué),致力開(kāi)展國(guó)際領(lǐng)先的研究。去年大約有1900名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
The University of Leicester is a leading UK university committed to international excellence inresearch. Around 1,900 Chinese were enrolled last year.
9 倫敦大學(xué)學(xué)院 University College London
倫敦大學(xué)學(xué)院位于倫敦市中心,是世界領(lǐng)先的多學(xué)科大學(xué)之一。學(xué)校擁有全國(guó)頂級(jí)高等研究力量。去年大約有1800名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。(小編可是被UCL錄取了呢)
Based in the heart of London, University College London is one of the world's leading multidisciplinary universities. The school is one of the top-rated universities in the country for research strength. Around 1,800 Chinese students were enrolled last year.
10 東安格利亞大學(xué) The University of East Anglia
東安格利亞大學(xué)位于英國(guó)諾里奇市, 東安格利亞大學(xué)有來(lái)自120多個(gè)國(guó)家的4000多名國(guó)際學(xué)生。2014年大約1700名中國(guó)學(xué)生入學(xué)。
Located in the city of Norwich, England, the University of East Anglia has a student population of 15,000 and is home to more than 4,000 international students from over 120 countries. Around 1,700 Chinese students were enrolled in 2014.
這個(gè)排名是基于2014年入學(xué)中國(guó)學(xué)生人數(shù),和是否容易被錄取、中介推薦以及合作關(guān)系、專業(yè)設(shè)置、畢業(yè)去向密切相關(guān)。所以,牛津劍橋甚至帝國(guó)理工不在此列一點(diǎn)都不稀奇啊。