在世界各地,大學(xué)數(shù)量真是多如牛毛,但真正在中國耳熟能詳?shù)?,恐怕還是那幾所大學(xué)。
特別是對于我們父母一輩的人來說,他們能熟知的,絕大部分還停留在常春藤、麻省理工、斯坦福、牛津和劍橋等之類的。
而且,對于常春藤八所盟校,他們也不一定都了解,比如達(dá)特茅斯學(xué)院和布朗大學(xué),他們可能就不了解。
事實上,有不少名校,存在感顯得稍弱。但是,低調(diào)并不代表他們沒有實力。
所以,具體有哪些是實力不俗,但存在感極低的名校呢?
@月下僧竅門:
蘇黎世聯(lián)邦理工,歐陸第一高校。放美國也是伯克利級別的,但是在國內(nèi)的知名度遠(yuǎn)不如美國高校。
來幾個知名校友證明一下名校身份:
威廉·倫琴 畢業(yè)生
阿爾伯特·愛因斯坦 畢業(yè)生及教授
彼得·德拜 教授
沃爾夫?qū)?middot;泡利 教授
格奧爾格·康托爾 畢業(yè)生
庫爾特·維特里希 教授
尼克勞斯·埃米爾·維爾特 教授。發(fā)明了Pascal語言,獲1987年的圖靈獎。
沃納·馮·布勞恩 畢業(yè)生
約翰·馮·諾伊曼 畢業(yè)生
周培源 博士后
@JasMei:
麥吉爾大學(xué)世界頂尖名校,加拿大人眼中如同哈佛一樣的學(xué)校,在國內(nèi),存在感極低。
McGill近年來因為魁北克的事情,所以沒有funding,排名下滑,但全盛時期大約是北美唯一一所可以跟哈佛正面剛的大學(xué)。
怎么講呢,比如說,劍橋大學(xué)現(xiàn)任校長Stephen Toope、斯坦?,F(xiàn)任校長Marc Tessier-Lavigne都是McGill畢業(yè)的。
p.s. 其實中國人民應(yīng)該對這所學(xué)校有所了解才對,畢竟盧瑟福是在McGill發(fā)現(xiàn)的α射線和β射線,白求恩也是在McGill開始了他的醫(yī)學(xué)研究生涯。
我最開始看到有人上這個學(xué)校的時候,“啊,什么野雞大學(xué)?”后來,真是天道好輪回,McGill成了我的母校。
@YoLandi:
Washington University in St.Louis。
美國排名前20,經(jīng)常被人問進(jìn)前100了沒……這種名字要怎么翻譯成中文才不像野雞大學(xué)呢……
有的阿姨們聽到華盛頓就會說,“在首都?。∧菓?yīng)該很不錯吧。”……真的不知道該怎么往下接……
對美國學(xué)校有點了解的人會說,“?。∈俏餮艌D那個吧!”(西雅圖那個是University of Washington)我回答,不是。
他們又說,“啊,那是喬治華盛頓那個吧!”我說不是。
“那為什么叫華盛頓???”“是以總統(tǒng)命名的呢……”
@梁小花:
先來說加拿大的…因為比較了解('▽'〃)
1.西安大略大學(xué)
注意斷句,西/安大略/大學(xué)。再說一遍!不在西安!安大略是加拿大一個省……
2. 滑鐵盧大學(xué)
跟拿破侖半毛錢關(guān)系都沒有!在加拿大!不在法國!
3.西蒙飛莎大學(xué)
位于溫哥華,在BC省排第二,以前我在也跟老爹吐槽了:西門飛沙?跟西門吹雪什么關(guān)系?
然后…別的國家的~
4. 達(dá)特茅斯學(xué)院
在心里默念:“我是個叫做學(xué)院的大學(xué),我屬于常春藤”
5.美國的西北大學(xué)和東北大學(xué)
好巧~國內(nèi)的西北和東北都是211呢~所以說出來別人也會覺得蠻厲害的呦~
6. 美國大學(xué)
腦補(bǔ)一下如下場景:
“我在美國大學(xué)念書”
“美國哪個大學(xué)?”
“就是美國大學(xué)”
“……”
估計不知者的內(nèi)心是奔潰的,甚至?xí)猩贁?shù)人這么想——“特么騙誰呢?裝x也要像點樣兒好么?”
7.伊利諾伊大學(xué)香檳分校
無法吐槽這個又長又瑪麗蘇的名字,我同學(xué)說她要在玉米地呆四年時,我就知道她要去這個地方了,玉米大概是這個大學(xué)的本體……
8.德州大學(xué)和德州農(nóng)工大學(xué)
都不在山東!在美國的德克薩斯州!
9.澳大利亞國立大學(xué)
因為悉尼大學(xué)和墨爾本大學(xué)太出名,導(dǎo)致于排名第一的澳國立并沒有什么存在感。
10.莫納什大學(xué)
也有翻譯成“蒙納士”,同樣是沒有存在感的澳大利亞八大之一。
11.臥龍崗大學(xué)
百度“臥龍崗”結(jié)果出現(xiàn)數(shù)個詞條,比較有名的就是那個河南南陽的臥龍崗來著……
這個在澳大利亞!英文是University of Wollongong!最近有新聞?wù)f校方改了譯名“伍倫貢大學(xué)”。
12. 巴黎一二三四五六七八九十十一十二十三大
聽說都棒棒噠,然而并沒有多少人知道……
@我演戈多:
“小浩,在哪讀書啊?”
“南洋理工”
“南陽好啊,從河南坐高鐵回家只要三個小時吧。”
“不是南陽,是NTU”
“NTU啊,我知道,National Taiwan University,國立臺灣大學(xué)。”
“.......阿姨,我家里有事,先走了。”
@杞斗兒:
我大倫敦大學(xué)學(xué)院哇!
“你去哪?”
“UCL。”
“哦,加州大學(xué)哪個分校來著?”
“加州大學(xué)倫敦分校。”
“哦!我知道!這么厲害!”
………………
真實的故事。
還有被人以為是UCLA的,就不提了…
@閆巖:
我的母校:Washington and Lee University
為什么說存在感最低呢:
大部分中國人只聽過華盛頓,不知道后面那個Lee是什么鬼,其實是南北戰(zhàn)爭時期的羅伯特.李將軍。
而且美國又有好多以華盛頓命名,或者名字里面有華盛頓的學(xué)校,分散在全國各地,比如:
Washington University in St. Louis (WUSTL,美國叫“華盛頓”的大學(xué)里面最有名的一個,在密蘇里)
University of Washington(華盛頓大學(xué),在西雅圖)
Washington State University (華盛頓州立,比上面那個差不少,也在華盛頓州)
George Washington University (喬治華盛頓大學(xué),在DC)
于是,Washington and Lee,這個全美國第九所大學(xué)(1749年建校),華盛頓總統(tǒng)捐錢重修過,李將軍當(dāng)了五年校長的文理學(xué)院,就此在中國人民心目中淪為野雞大學(xué)......
還有一個更2的原因,是這樣的:
學(xué)校的中譯名叫華李大學(xué),但是作為該校歷史上,第一個從大陸去的中國學(xué)生(是的,你沒看錯,以前有美籍華人,有新加坡讀高中過去的,但是我是第一個大陸的。)
我曾經(jīng)年幼無知,把學(xué)校名字直譯成了”華盛頓和李大學(xué)”。
然后我媽耳朵不太好,當(dāng)時聽岔了,說:“什么?華盛頓和你大學(xué)?”
我的母校從此成為坊間笑談。
以上。
@如月千早:
說實話雖然我聽說過這個大學(xué),但是我經(jīng)常會搞混明尼蘇達(dá),威斯康星和密歇根三州。
威斯康星大學(xué)麥迪遜分校21個諾貝爾獎,明尼蘇達(dá)大學(xué)雙城分校25個諾貝爾獎,密歇根大學(xué)安娜堡分校22個諾貝爾獎,是公立大U里的豪杰。
對于這個話題
你有什么想說的嗎?
歡迎關(guān)注我們的公眾號給我們留言~