即使在國內(nèi)學過很長時間的英語,或者去過英、美等說英語的國家,您還是可能會對澳大利亞的英語感到不適應。
澳大利亞的英語既不同于美式英語,跟英格蘭和愛爾蘭使用的英語也不太一樣。
最初,語言的不適應可能會令您不安,但過上兩三天,也就習慣了。
澳大利亞人說話時,嘴唇連動都不動,這種傾向越靠內(nèi)陸越強。有一種說法是——為了防止蒼蠅飛進去。
且不論其真?zhèn)?,我們讓事實說話:“ei”的音,澳大利亞人讀“ai”;而“ai”就變成“oi”了。
雖然也是美國式的卷舌音,但是“R”的音就是發(fā)不出。拼寫方式是英式的,尤其在美式、英式不同時,用英式的拼法。
例如:美式的 theater,在澳大利亞被拼為theatre;另外,澳大利亞人也用lift來代替elevator。此外,三個音節(jié)以上的單詞也慢慢修正成省略式。
若要舉例,無窮無盡,但不必為此擔心。雖然沒有能超過語言的交流,但可以手勢和表情等肢體語言來配合交流,因為“語言只不過是交流的工具”。
還有一個可以輕松的理由是,澳大利亞有許多國家的移民,比如有母語不是英語的意大利人、黎巴嫩人,他們的英語已經(jīng)被接受了;所以中國人特有的腔調(diào)也會被理解的,不用擔心。
對澳大利亞特有的英語感興趣的人,可以買一本澳大利亞英語辭典The Macquarie Dictionary帶回去。
硬皮簡明辭典的價格約在20澳元左右;平裝版和硬皮的衣袋型小辭典的價格約在10澳元左右,各種都有,這是在澳大利亞之外的地方很難買到的。
美式英語與澳大利亞英語的不同之處很多,在此將與游客關系密切的寫出:
中文 美語 澳大利亞語
出租 rent(rental) hire
行李 baggage luggage
電梯 elevator lift
分配座位 seat assignment seat allocation
長途電話 long distance call trunk call
占線 line is busy line is engaged
打電話 call (someone) ring (someone)
汽油 gas(gasoline) petrol
超車 passing overtaking
讓行 yield give way
寓所 apartment flat
薯片 french fry chips
一點點 a littlea little bit.
加冰威士忌 scotch on the rocks scotch (and) ice