澳洲本地口音 會(huì)了走遍澳洲也不怕

閱讀:18158 來(lái)源:51offer.com
分享: 

俗話說(shuō)的好澳洲就是個(gè)大農(nóng)村,地大物博,人口少,人民還算樸實(shí),充滿著農(nóng)村氣息。

不僅這樣,澳洲雖然是英語(yǔ)國(guó)家,但澳洲當(dāng)?shù)厝藫碛歇?dú)一無(wú)二的澳洲口音,這種口音無(wú)論是在時(shí)髦的美國(guó)還是典雅的英國(guó),都是農(nóng)村人的代表。

澳洲口音農(nóng)村的程度就像一個(gè)外地人來(lái)到上海,用本山大叔的口音向上海小姐問(wèn)路,上海小姐多數(shù)都會(huì)在心里偷偷念一句 "鄉(xiāng)窩寧".

但是,許多的亞洲移民抱著融入當(dāng)?shù)氐南敕ǎ瑯?lè)此不疲地埋頭學(xué)習(xí)澳洲口音,努力練就一口本山大叔似的英語(yǔ)口語(yǔ),以此作為融入澳洲主流社會(huì)的標(biāo)志。

但是,對(duì)于到澳洲留學(xué)的學(xué)生而言,筆者認(rèn)為與其花大力氣學(xué)習(xí)澳洲口音,不如先掌握幾個(gè)最常用的澳洲生活用語(yǔ),畢竟地道的表達(dá)比地道的口音更容易掌握,下面就介紹幾個(gè)最常用的澳洲生活用語(yǔ),教你馬上和澳洲人打成一片。

一句G' day 走天下

這是最著名的澳大利亞問(wèn)候語(yǔ),真正的發(fā)音為"葛day".無(wú)論是早上,中午還是下午,只要是見(jiàn)到比較熟悉的人,都可以這跟對(duì)方說(shuō)。

使用頻率相當(dāng)高,不過(guò)這句話不用于職業(yè)場(chǎng)合,而且總的來(lái)說(shuō)男性說(shuō) G' day 的頻率比女性高,因此女性在使用這句話時(shí)特別要注意場(chǎng)合。

How are you going? 等同于How are you

同樣使用頻率很高的問(wèn)候語(yǔ),實(shí)際上就等于How are you? 如果在澳洲,你跟別人說(shuō):How are you,那就out了,實(shí)際上很少人會(huì)這么說(shuō)。

記得第一次別人跟我寫(xiě)郵件How are you going? 時(shí),我心里還在默念:I am not goingany where…, 后來(lái)才發(fā)現(xiàn),最佳的回答應(yīng)該是 "Not bad", 無(wú)論事實(shí)的你過(guò)得很好,都只會(huì)淡淡的回一句"Not bad", 這也表現(xiàn)了澳洲人在與別人分享個(gè)人情況仍然保持著謙虛保守的態(tài)度,一句"Not bad",既不分享喜悅和分享悲傷的必要都省掉了。

稱呼別人就用Mate

Mate 是用來(lái)稱呼別人的最常用的用法,相當(dāng)于老美愛(ài)用的man和buddy, 不過(guò)這也是公限于男性朋友間使用。相合上面介紹的G' day, 可表達(dá)為:G' day, mate!這句就等於老美的What's up, man!

表達(dá)意見(jiàn)用Reckon

澳洲人放著好好的think不用,總把這個(gè)在中國(guó)人看來(lái)很生僻的詞"Reckon"掛在嘴邊,動(dòng)不動(dòng)就"I reckon", 實(shí)際就是 "我認(rèn)為"的意思啦。留學(xué)生們下次在澳洲人面前表達(dá)自己的想法時(shí),不妨試試用"Ireckon",他們一定會(huì)對(duì)你的英語(yǔ)表達(dá)能力刮目相看。

"Ta" 竟然是謝謝惠顧的意思

剛來(lái)澳洲的留學(xué)生一定都會(huì)有這樣的經(jīng)歷,當(dāng)你到超市買東西結(jié)帳時(shí),收銀員最后都會(huì)跟你說(shuō)一句發(fā)音類似于"Ta"的話,原諒筆者的無(wú)知,在第一次聽(tīng)到這句話時(shí),還以為收銀員說(shuō)的是"cao", 心想難道這句粗口具有國(guó)際性。

后來(lái)才知道,這句簡(jiǎn)短的話竟然是服務(wù)員對(duì)顧客說(shuō)的類似于"謝謝惠顧"的禮貌用語(yǔ)。知道了這句話的意思,不次別人跟你說(shuō)時(shí)就不會(huì)大驚小怪了。

No worries:沒(méi)問(wèn)題,沒(méi)關(guān)系

這句話也很常聽(tīng)到,當(dāng)別人跟你說(shuō):I am sorry, 你可以說(shuō):No worries

當(dāng)別人跟你說(shuō):excuse me, 你可以說(shuō):No worries

當(dāng)別人跟你說(shuō):ta, 你也可以說(shuō):No worries

總之,在澳洲一天就可以講好多次"No worries", 學(xué)會(huì)講這句話,就可以禮貌地跟澳洲人打交道了。

Ay, 請(qǐng)你再說(shuō)一遍吧

在跟澳洲人交流時(shí),難免會(huì)出現(xiàn)聽(tīng)不懂的時(shí)候,這時(shí),一句 "Ay" 就能解救你了。這個(gè)聽(tīng)上去像是語(yǔ)氣詞的日常用語(yǔ)實(shí)際上相當(dāng)于"pardon" 的意思。所以,當(dāng)澳洲人跟你說(shuō)"Ay" 時(shí),很可能是他沒(méi)聽(tīng)懂的你中國(guó)式英語(yǔ),那你就再大聲地再重復(fù)一遍你說(shuō)的話吧。

Uni, Vegies, Barbie 等各種縮讀

要說(shuō)澳洲人是個(gè)比較懶惰的民族,我們可以找到各種理由,而在語(yǔ)言能的使用方面就可見(jiàn)一斑。澳洲人很愛(ài)把比較長(zhǎng)的單字只講前面一半,后面就隨便用個(gè)ie的音,比如將university 說(shuō)成uni, 將vegetable 說(shuō)成vegies, 將Australian 說(shuō)成Aussie,類似的還有 Brekki 早餐Chokki 巧克力Vegie蔬菜 Chrissie 圣誕節(jié)Chewie 口香糖Bikkie 餅乾 .所以時(shí)不時(shí)地說(shuō)些縮讀詞,你也就漸漸融入到澳洲的語(yǔ)言文化當(dāng)中啦。

標(biāo)簽: 生活 留學(xué)指南 51offer編輯:suki
更多>>相關(guān)院校

澳洲圣母大學(xué)

所在地區(qū): 西澳州 所在城市:Fremantle 本國(guó)排名:-

12個(gè)學(xué)生正在申請(qǐng)

免費(fèi)申請(qǐng)